segunda-feira, 27 de abril de 2009

Jesus Of Suburbia



[Parte I]

I'm the son of rage and love
Eu sou o filho da raiva e do amor
The Jesus of suburbia
O Jesus de Suburbia
From the bible of none of the above
Da Bíblia de nenhum dos acima
On a steady diet of
Numa dieta de

Soda pop and Ritalin
Refrigerante e Ritalina
No one ever died for my sins in hell
Ninguém nunca morreu por meus pecados no inferno
As far as I can tell
É o que eu consigo dizer
At least the ones I got away with
Pelo menos aqueles com quem eu fugi

But there's nothing wrong with me
E não há nada de errado comigo
This is how I'm supposed to be
Assim é que eu devo ser
In the land of make believe
Numa terra de fazer acreditar
That don't believe in me
Que não acredita em mim

Get my television fix
Conserte a minha televisão
sitting on my crucifix
Sentado no meu crucifixo
A living room on my private womb
Uma sala de estar no meu útero privado
While the moms and brads are away
Enquanto as mães e os brads estão longe
To fall in love and fall in debt
Para cair no amor e na dívida
To alcohol and cigarettes
Ao álcool e aos cigarros
And mary jane
E maconha
To keep me insane
Para me manter louco
Doing someone else's cocaine
Usando a cocaína de alguém

But there's nothing wrong with me
E não há nada de errado comigo
This is how I'm supposed to be
Assim é que eu devo ser
In the land of make believe
Numa terra de fazer acreditar
That don't believe in me
Que não acredita em mim

[Part II: City Of The Damned (Cidade dos condenados)]

At the center of the Earth
No centro da Terra
In the parking lot
No estacionamento
Of the 7-11 where I was taught
No 7-11 aonde fui ensinado
The motto was just a lie
O mote era uma mentira
It says home is where your heart is
Ele dizia "lar é aonde seu coração está"
But what a shame
Mas que vergonha
Cause everyone's heart
Porque o coração de cada um
Doesn't beat the same
Não bate da mesma maneira
It's beating out of time
Está batendo fora de tempo

City of the dead
Cidade dos mortos
At the end of another lost highway
No fim de outra rodovia perdida
Signs misleading to nowhere
Sinais levando a lugar nenhum
city of the damned
Cidade dos condenados
Lost children with dirty faces today
Crianças perdidas com rostos sujos hoje
Noone really seems to care
Ninguém parece realmente se importar

I read the graffiti
Eu li a pichação
In the bathroom stall
Na cabine do banheiro
Like the holy scriptures of a shopping mall
Como as escrituras sagradas de um shopping center
And so it seemed to confess
E então elas pareciam confessar
It didn't say much
Não dizia muito
But it only confirmed that
Mas elas apenas confirmaram que
The center of the earth
O centro da Terra
Is the end of the world
É o fim do mundo
And I could really careless
E eu realmente poderia me importar menos

City of the dead
Cidade dos mortos
At the end of another lost highway
No fim de outra rodovia perdida
Signs misleading to nowhere
Sinais levando a lugar nenhum
city of the damned
Cidade dos condenados
Lost children with dirty faces today
Crianças perdidas com rostos sujos hoje
Noone really seems to care
Ninguém parece realmente se importar
HEY!
EI!

[Part III: I Don't Care (Eu não me importo)]

I don't care if you don't
Eu não me importo se você não
I don't care if you don't
Eu não me importo se você não
I don't care if you don't care X5
Eu não me importo se você não se importa (x5)
I don't care
Eu não me importo

Everyone's so full of shit
Todo mundo está tão cheio de merda
Born and raised by hypocrits
Nascidos e criados por hipócritas
Hearts recycled but never saved
Corações reciclados mas nunca salvos
From the cradle to the grave
Do berço ao túmulo
We are the kids of war and peace
Nós somos as crianças da guerra e da paz
From Anaheim to the Middle East
De Anaheim ao Oriente Médio
We are the stories and disciples of
Nós somos as histórias e os discípulos do
The Jesus of suburbia
Jesus de Suburbia

Land of make believe
Terra de fazer acreditar
And it don't believe in me
E não acredita em mim
Land of make believe
Terra de fazer acreditar
And I don't believe
E eu não acredito
And I don't care!
E eu não me importo!
I don't care!
Eu não me importo!

[Part IV: Dearly Beloved (Cara Amada)]

Dearly beloved are you listening?
Cara amada, você está ouvindo?
I can't remember a word that you were saying
Eu não consigo me lembrar de uma palavra que você estava dizendo
Are we demented or am I disturbed?
Nós somos dementes ou eu sou perturbado?
The space that's in between insane and insecure.
O espaço que há entre loucura e insegurança

Oh therapy, can you please fill the void?
Oh terapia, você pode preencher o vácuo por favor?
Am I retarded or am I just overjoyed?
Eu sou retardado ou apenas muito alegre
Nobody's perfect and I stand accused
Ninguém é perfeito e eu fico acusado
For lack of a better word, and that's my best excuse.
Pela falta de uma melhor palavra, e está é a minha melhor desculpa

[Part V: Tales Of Another Broken Home (Contos de Outro Lar Partido)]

To live and not to breathe
Viver e não respirar
Is to die in tragedy
É morrer em tragédia
To run, to run away
Correr, e fugir
To find what you believe
Para encontrar o que você acredita

And I leave behind
E eu saio atrás
This hurricane of fucking lies
Desta merda de furacão de mentiras
I lost my faith to this
Eu perco minha fé com isso
This town that don't exist
Esta cidade que não existe

So I run
Então eu corro
I run away
Eu fujo

The light of masochist
A luz do masoquista
And I leave behind
E eu saio atrás
This hurricane of fucking lies
Desta merda de furacão de mentiras
And I walked this line
E eu caminhei por esta linha
A million and one fucking times
Uma merda de um milhão e uma vezes
But not this time
Mas não desta vez

I don't feel any shame
Eu não sinto nenhuma vergonha
I won't apologize
Eu não vou me desculpar
When there ain't nowhere you can go
Quando não há um lugar para que você possa ir

Running away from pain
Fugindo da dor
When you've been victimized
Quando você é uma vítima
Tales from another broken HOME
Contos de outro lar partido

You're leaving...
Você está indo embora...
You're leaving...
Você está indo embora...
You're leaving...
Você está indo embora...
Ah! You're leaving home...
Ah você está indo embora para casa...

Nenhum comentário: